*.. Tokyo - train ..*

I'm living in Tokyo now.

My husband is from Hokkaido and I'm from Poland but Tokyo wasn't a new place for us. 

I went here a few times before I moved and my husband spent here 2 months last year.

Why we have chosen Tokyo to live?

In our opinion, it's the best place in Japan, especially for "gaijin" and for young worker.

Tokyo has really good transportation: metro, subways... but I don't like bus.

Bus in Tokyo usually doesn't come on time.

(Don't believe everything in Japan is "on time") ;)

But metro is really great! There are so many metro station and it comes every 3 minutes.

f:id:PolishGirlInJapan:20150817114806g:plain

-------------------------------------------------------

Mieszkam teraz w Tokio.

Mój mąż jest z Hokkaido, a ja z Polski, ale Tokio nie było dla nas nowym miejscem.

Odwiedziłam Japonię kilka razy zanim się tutaj przeprowadziłam, a mój mąż spędził tutaj 2 miesiące w zeszłym roku.

Dlaczego do wspólnego życia wybraliśmy akurat Tokio?

Naszym zdaniem jest to najlepsze miejsce w Japonii, szczególnie dla "gaijinki" i młodego pracownika.

Tokio ma bardzo dobry środek komunikacji miejskiej: metro, pociągi... ale nie linię autobusów.

Autobus w Tokio zazwyczaj nie przyjeżdża o czasie.

(Nie wierz w to, że wszystko w Japonii przyjeżdża i odjeżdża "punktualnie") ;)

Jednak metro jest naprawdę świetnym rozwiązaniem!

Tym bardziej, iż w Tokio jest wiele przystanków metra i pociąg odjeżdża co 3 minuty.

..........................................................................

But after 7 pm it comes every 10 min.

However, around lunch time I feel like metro come every 2 min.

That's why I cannot understand some japanese people who need to take THIS train and they will do almost everything to go inside...

-----------------------------------------------------

Jednak po 19ej pociąg odjeżdża co 10 min.

Odnoszę wrażenie, iż w porze lunchu zdarza się to, co 2 minuty.

Dlatego też, nie mogę zrozumieć niektórych japończykow, którzą muszą wsiąść akurat do TEGO pociągu i zrobią praktycznie wszystko, by się dostać do środka...

f:id:PolishGirlInJapan:20150817222300p:plain

They're in hurry and they will push others inside of the train.

I don't know why they cannot wait 2-3 min for next train.

And usually next train is almost empty ;)

------------------------------------------------------

"Te osoby" wiecznie się spieszą i będą się rozpychać w metrze.

Nie wiem, dlaczego nie mogą poczekać 2-3 min na kolejny pociąg.

I zazwycaj następny pociąg jest prawie pusty ;)

f:id:PolishGirlInJapan:20150817222420p:plain

I can understand if they need to change train on some station and they need to be on time but I won't believe that hundred people need to do it in the same time.

By the way, I like Tokyo's metro so much!

Even many people inside in train isn't a problem for me.

Many trains have really good air conditioning what in summer is like paradise for our body because outside is like 35 degrees.

Tokyo's metro isn't cheap so I also don't go often by metro.

If you want to travel whole month it will be good if you buy "monthly metro ticket" - which cost 17,300 yen.

I'm using metro sometimes so for me the best option was PASMO CARD.

------------------------------------------------

Mogę zrozumieć, jeżeli "te osoby" muszą na jakiejś stacji przesiąść się na inny pociąg, ale nie wierzę, że setka ludzi musi to zrobić w tym samym momencie.

Jednakże, uwielbiam tokijskie metro!
Nawet wielki ścisk w metrze nie jest dla mnie problemem.

Wiele pociągów posiada dobrą klimatyzację, co latem jest jak "raj" dla naszych ciał, ponieważ temperatura na zewnątrz sięga 35 C.

Tokijskie metro nie jest tanie, więc to też powód dlaczego często nie jeżdżę metrem.

Jeżeli planujesz miesięczną podróż po Tokio to najlepiej zaopatrzeć się w mięsięczny bilet, który kosztuje 17,300 yen.

Osobiście korzystam z metra od czasu do czasu, więc dla mnie najlepszą opcją była karta PASMO.

f:id:PolishGirlInJapan:20150817120029j:plain

In addition to using your charged PASMO card to ride the subway or buses, you can use it to pay for items purchased at stores and vending machines.

In ticket vending machines you can purchase your card: 1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 4,000 yen, 5,000 yen or 10,000 yen.

Your PASMO CARD will be valid for next 10 years.

 

Enjoy in metro in Tokyo :)

------------------------------------------------

Kartę PASMO możesz używać nie tylko w pociągach i autobusach, ale również możesz nią płacić w niektórych sklepach, a także w maszynach sprzedających np. napoje, słodycze, papierosy itd.

Kartę możesz doładować w automatach na każdej stacji metra w kwocie: 1,000 yen, 2,000 yen, 3,000 yen, 4,000 yen, 5,000 yen albo 10,000 yen.

Ważność karty PASMO to 10 lat.

 

Baw się dobrze w tokijskim metrze! :D